Завдяки цій людині я вивчила і полюбила українську мову. Вже тоді, майже 30 років тому, Олександра Антонівна Сербенська була легендою факультету журналістики
Її вимогливість і безкомпромісність лякали студентів, але всі знали, що отримати залік з української, не вивчивши предмет досконало, було неможливо. 1 березня доктору філологічних наук, професорові кафедри радіомовлення і телебачення факультету журналістики Львівського національного університету ім. Івана Франка Олександрі Сербенській виповнюється 89 років, а вона досі, вже понад 60 років, вчить майбутніх журналістів любити і шанувати Слово. За ці роки відданої праці здобула бездоганну репутацію і величезний авторитет. Її називають "мамою" або "берегинею" української мови.
"В Україні я залишилася, мабуть, остання з прізвищем Сербенська"
- Олександро Антонівно, ви усе життя присвятили українській мові. А ким мріяли бути у дитинстві?
- Моє дитинство минуло серед людей, які мене любили. І це не лише мамуся і татко, а бабусі, дідусі, дядьки, стрийки, друзі. Мій батько був книголюбом, приміром, мав усі видання Івана Тиктора. Передплачував багато газет – «Наш час», жіночі і дитячі видання. Ми жили у маленькому містечку Золотий Потік, що на Тернопільщині. У нашому помешканні було щось на кшталт читальні, куди друзі, знайомі приходили по книжку чи газету. І своїм дітям тато передав любов до слова. Я читала багато не лише українською мовою, а й польською. Батько за освітою був економістом, але за Польщі українці не могли працювати на високих посадах. Тато мав невеличкий приватний магазин мішаних товарів. Нас у родині було три сестри. З татом ми багато читали, він навчив нас грати у шахи, умів вишивати, малювати, складав з нами вірші, співав. А потім настав час «визволення» - «золотий вересень» 1939 року. Як прийшли у наш магазин вояки, з полиць почали забирати мило, сірники, і усе це ховати по кишенях…То був страшний час.
У нас все націоналізували. Свою бібліотеку тато спалив. Бо за Грушевського, Лепкого, Винниченка відправляли до Сибіру.
- Жодної книги батько не врятував?
- Може, кілька залишив (хоч і не всі видання) Шевченка, Франка, Кобилянської, наприклад. Він був освічений у тому, що в Радянському Союзі можна, а чого не можна. Однак через переїзди майже все розгубилося.
- Куди ви переїхали у 39-му?
- Коли нас націоналізували і вигнали з помешкання, поселили у будинку священика, де ми мали одну кімнату і маленьку кухню.
- Що відчували у цей момент?
- Ворожість. Попри те, що батьки нас оберігали від політики, від зла, я розуміла, що прийшли вороги. Якось мама покликала мене у кімнату на другому поверсі, відсунула фіранку і каже: «Дивися, доню». По вулиці йшли польські поліцейські – усі, як на підбір, високі, рослі. Руки закладені на потилиці, на формі нема ременів. А навколо цих поліцейських стоять з настромленими на кріси багнетами радянські солдати, мабуть, з Азії, бо низькорослі. Це пізніше я зрозуміла, що поляків повезли на смерть. А ще маю цікаві спогади одного поляка, також Сербенського. Він опинився в Італії і шукав рід Сербенських по всьому світу. І дійшов висновку, що ми походимо із Сербії. Родина, яка колись тікала від турків, оселилася на цьому куточку Поділля. Частина стала поляками, частина – українцями. Чи так є насправді, не досліджувала. В Україні я залишилася, мабуть, остання з таким прізвищем. До чого я це веду? Війна і так зване визволення знищило наш рід. У нас була велика родина, добре освічена. Наші дідусі були порядними ремісниками – мали свої майстерні, як тепер кажуть, свій бізнес. Бабусин брат був магістром фармації, закінчив Львівський університет. Тата брат був магістром філософії. У нашій родині любов до книжки, до знань була у крові. Ви питали, ким у дитинстві мріяла стати? Мене вчили грати на скрипці, танцювати. А пізніше, коли була війна, ми залишилися без засобів для існування. Якийсь час батько працював бухгалтером. Сорокарічним тато відійшов у вічність. Мамі було 35. І три малолітні доньки. За німців я закінчила «гандельшулє» - торговельну школу. Оскільки була найстаршою, рано почала працювати. І мене, 15-річну, взяли (це вже за «других совєтів») головним бухгалтером фінвідділу в Золотому Потоці (містечко мало статус районного, зараз селище міського типу Бучацького району Тернопільської області. – Н.Б.).
У час війни ми рік не бачили хліба!
- А мама де працювала?
- Мама влаштувалася на роботу в ощадкасу, їй навіть дали посаду завідувачки. У нашому регіоні була сильна боївка УПА. Місцевість лісиста, поруч Дністер. Я працювала з дівчатами – Ганнусею і Марійкою, які були зв’язковими. Вони не раз приходили, посміхалися і казали: «Лесю, тобі привіт від Мирона».
- Мирон мав до вас симпатії?
- Та які там симпатії? Мені було 15 років. Але майже всі учні тієї торговельної школи, у якій я вчилася, пішли в УПА. Ми всі зналися між собою. Працював з нами один фінагент. Коли чув ті жарти, казав: «Дівчата, не бавтеся з тим. Ви нам будете ще потрібні». А пізніше Ганнусю і Марійку арештували. Мене також потягнули у КГБ. Я не розуміла чому? Думала, оскільки я головний бухгалтер, то маю щось їм там підрахувати. Мені дали написати кілька текстів і, напевно, вивчали моє письмо. Думали, може, це я писала і передавала записки хлопцям. В одного хлопця знайшли носову хустинку, на якій було вишито «Оля», і цього вистачило, щоб усіх дівчат з таким іменем арештували. То був страшний час.
- Скільки часу вас тримали у КГБ?
- Мене відразу відпустили. Мама як про це дізналася, зразу відправила мене до Бучача у середню школу. Всі мої мрії розбивалися об реальність совєтської власті. Нормальної освіти не могла здобути.
- Вам подобалася робота бухгалтера?
- Усе своє життя я знала, що «треба». Подобається чи не подобається, значення не мало. Треба було заробити копійку, утримувати сім’ю, не скотитися. Не було що їсти… У час війни ми рік не бачили хліба! Хтось з мудрих сказав: «Якщо не маєш, того, що подобається, то треба полюбити те, що маєш»
- А що ви їли?
- Мама якісь пляцки робила на плиті з висівок, якийсь господар змилосердився, привіз нам картоплі… Ситуація ускладнювалася тим, що містечко згоріло, у бабусі навіть собака згорів (господарів не було вдома)
- Що робили у Бучачі?
- Пішла вчитися у дев’ятий клас. Закінчила 5 класів, торговельну школу, але повної освіти не мала. Не знаю, де мама знайшла гроші, але купувала мені книжки з російської мови, літератури, домовилася приватно за уроки математики, щоб не було великих прогалин. Через пів року з російської у мене були лише п’ятірки. У 17 років закінчила середню школу з відмінними оцінками, хотіла вчитися далі. Вступила на українську філологію у Львівський університет. Наш гуртожиток був там, де зараз географічний факультет. У кімнаті - 18 дівчат, але все нас влаштовувало. Через місяць приїхала мама і забрала мене. Каже: «Я ради собі не даю». Вже й роботу для мене знайшла – у школі бібліотекарем. Я поплакала, зібрала у збиту з дощок валізу свої манелі… І знову на моїх мріях було поставлено хрест. Яка там скрипка, яка філологія! Треба було заробляти копійку. У райвно працював товариш мого тата. Він порадив вступити на заочне відділення. Так я стала студенткою філологічного факультету Кременецького учительського інституту. Мені пощастило: батьків товариш скерував мене на роботу вчителькою молодших класів у семирічну школу поблизу Бучача. Якось мені закортіло зробити Шевченківський вечір. Це був 1951 рік. Дівчата виконували жіночі ролі, а хлопців у шкільному колективі не було. Запросили сільських парубків. Вони прийшли одягнуті у козацькі строї, зі шаблями, колядували. Ми ставили п’єсу «Назар Стодоля». Людей – повний зал. Люди плакали, бо у кожній родині був хтось вивезений на Сибір, сидів у тюрмі. Ще не закінчилася п’єса, як прийшли так звані ястрібки (міліціонери) і вчинили колотнечу. Підтасували так, ніби хлопці, які грали у виставі, хулігани. Їх забрали до в’язниці. Мами плакали, ходили до мене, щоб рятувала, бо я все організувала. Ходила по судах… Тоді мене перевели на роботу у далеке село. Так покарали за ту виставу. За цей час середня сестра закінчила Кременецький педагогічний інститут, вчилася на факультеті математики. Отримала скерування поблизу дому. Каже до мене: «Лесю, ти так любила вчитися. Може, йди вчитися?». Мені на той час було 22 роки, мої ровесники вже закінчують навчання, але доля, як підкреслював Іван Франко у «Мойсеї»,
«Мов планета блудна,
я лечу в таємничу безодню.
І чую дотик лише один:
дивну руку Господню».
Так і мене та рука Господня вела. У Львові опинилася моя вчителька Наталя Петрівна Литвинович, яка співчувала нашій родині: вона взялася мене влаштувати у педінститут. Довго розповідати, як туди вступала, та, попри все, стала студенткою і навіть згодом була іменним стипендіатом. Вступила в аспірантуру. Мала години на кафедрі – викладала українську і навіть польську. Коли закінчила аспірантуру, інститут перевели до Дрогобича. Я залишилася без роботи. А тут знову втрутилася доля – вийшла заміж, народилася донечка… Тоді ректором Львівського університету був Лазаренко. На кафедрі української мови саме звільнилося місце лаборанта. І я влаштувалася на цю посаду. Це був 1959 рік. У 60-х роках факультет журналістики відокремили від поліграфічного інституту. Спочатку було лише дві кафедри. Однією завідував Йосип Цьох, іншою – Володимир Здоровега. На викладання багатьох дисциплін викладачів запрошували з інших факультетів. Коли на факультеті журналістики створили кафедру стилістики та редагування, мені запропонували там роботу. Я завідувала кафедрою мови, згодом перейшла на кафедру радіо і телебачення. Тут уже був новий курс - усне мовлення, треба було розробляти нову програму навчання. Усне мовлення має зовсім інші параметри, воно більш рухливе, живе… Можна багато чого сказати, а можна багато чого замовчувати. Мовчання теж має свою семантику. Можна мовчати, не зраджуючи таємниці, мовчати, а робити своє. Як писав Тарас Шевченко у «Тополі»: «не слухала стара мати, робила, що знала, дивилася чорнобрива, сохла і мовчала».
- Якщо ми вже почали говорити про мову, факультет…. Через вас пройшло кілька поколінь студентів. Студенти 70-80-90-х і теперішні – різні?
- Кожне покоління різне. Навіть у тоталітарні часи студенти були різними. Довгий час на факультет журналістики приймали переважно хлопців зі стажем. Дівчат брали мало – не більше п’яти на групу. Був цікавий випуск 1975 року. Вони недавно відзначали 40-річчя після закінчення факультету, запросили мене. Видали про себе книжку. Кожен випускник написав сторінку-дві.
Колишні студенти були більш ґрунтовні, теперішні - більш практичні
- Чим ці студенти відрізнялися від сьогоднішніх?
- По-перше, вони вчилися у бібліотеках. «Нюхали» книжку, відчували її енергетику. Теперішні студенти у бібліотеки не ходять, мають інтернет. Це дуже велика різниця.
- У чому?
- Колишні студенти були більш ґрунтовні. Теперішні настільки нашпиговані інформацією, що вона з них аж пре.
- Це добре чи погано?
- Кожна справа має щось добре і щось погане. З одного боку, мусять такими бути, бо це журналісти. Мусять багато знати. З іншого, це веде до поверховості знань. Другокурсники вже хочуть працювати, їм треба грошей. Теперішні студенти практичніші. Колишні студенти не працювали так рано. Та й то були психологічно інші часи. У 1973-му році, приміром, була велика чистка. Тоді арештували багатьох з кафедри мови, багатьох студентів виключили з університету. У книжці, яку я згадала, випускники пишуть багато вдячних слів про Йосипа Цьоха, доцента Ящука, які опікувалися студентами, рятували їх як могли. За одне необережне висловлювання виключали, бо хтось вже доніс.
- Чи є такий студент, який вам найбільше запам’ятався?
- Їх так багато, і дивували, і вражали. Я ставила чимало «двійок». Йосип Терентійович мені казав: «Ставиш 12 двійок, 13-а – твоя заява на звільнення». Тоді вдавалася до такої хитрості: у відомості писала «зараховано», а студентові казала ще раз прийти. Але вони не такі дурні, як я мудра (сміється. – Н.Б.). Вони побачили у відомості, що зараховано, і також вдавалися до різних хитрощів. Якось приходить до мене студент (прізвища не буду називати) із зав’язаним оком. «Я не вивчив, бо мені око болить», - каже. Що маю робити? Сама себе загнала у глухий кут. Виходжу з ситуації: «Як я була мала, під церквою були такі, що просили милостиню. Жебраки з простягнутою рукою. От ти і є такий жебрак. На тобі «трійку» і йди!». У нього витягнулося обличчя…
- Чи були у вас «любимчики»?
- Я любила дотепних студентів. Спеціальних любимчиків не мала, - це була певна педагогічна засада. Уникала того. Як студент вчився добре, то його шанувала. Якщо вчився погано, але був дотепним, давала йому шанс. Один студент казав: «Олександро Антонівно, я, як собака: все розумію, але сказати не можу». Кажу йому: «Я люблю собак. Ось тобі «трійка».
- А чому любили ставити «двійки»?
- Була дуже вимогливою. Люблю мати результат своєї праці. Якось приїхала комісія і дала диктант. Йшла на той диктант зі страхом Божим, бо ж приїхав сам замміністра. Дали уривок з Гончара. Писало диктант понад 70 осіб – весь курс. Після пари заступник міністра зібрав усі роботи і просить мене прийти на перевірку диктантів. Червоним олівцем виправляю помилки. Заступник міністра бере один диктант з виправленої купки і незадоволеним голосом, ніби спіймав злочинця, вигукує: «Чого тут не підкреслили!?». Пояснюю, саме тут коми не треба. Речення було таке: «Дарма що ми не розуміли словацької мови». Чиновник каже, перед «що» має стояти кома. Довелося його вчити, що є кілька словосполучень «дарма що, поки що, тільки що», і ще деякі, наприклад: «про що ми тільки що говорили?», де кома перед що не ставиться. За результатами того диктанту, вийшло 80 відсотків грамотності. «Такого не може бути!", – дивується. Показала йому реферати, які пишуть студенти, вирізки з газет, де вишукували помилки. Пізніше замміністра сказав на університетській вченій раді, що мене треба нагородити. Але були колеги, які сказали: «Вона отримує за це зарплату». Завжди прагнула зробити своїх студентів грамотними. Щоб відчували слово, жили тим словом. Може, колись когось і образила, бо могла сказати: «Йди пасти корови, якщо не хочеш вчити мови».
- Яке ваше улюблене українське слово?
- Гідність. Честь. Вони, як і життя, даються людині раз. Мені пощастило знати багатьох людей, які були бідними, але гідними. Були і такі, що мали статки і зуміли бути гідними. А ще мої улюблені слова: земля, небо, правда, Україна, родина, мамуся, татко, бабця. У мене є внуки і правнуки, тому і ці слова стали для мене улюбленими. Імена у них чудові – Софійка, Данилко, Дмитрик. Це також мої улюблені імена. А взагалі слова не перестають мене дивувати, захоплювати, навіть чарувати. Для мене слова – це коштовні перли; у кожного своя історія, яку не завжди легко відтворити. У слові є своя музика, свій ритм. Варто настроїти наше вухо на відповідні хвилі – і відчуваємо неповторний звуколад, приміром, у словах Волинь, Говерла, щойно, щодня, щоразу, переливи звуків у словах люблю, лілея, явір, Ярина, заздалегідь; хтось з мудрих сказав: «випадковою фонетика не буває». Для відомого радіожурналіста І. Померанцева слово чекіст масне від крові й солоне від сліз. Не перестаю дивуватися, як маленький префікс може капітально змінити значення. Приміром, від слова казати утворено ряд слів на позначення акту мовлення – сказати, казка, казання.
Відповідно нанизані слова творять симфонію, яка пронизує тебе. Кілька рядків з перекладу Зерова:
Бог милує малих,
Для гордих має кару,
А славу сильних тьмить.
- Яке слово вас найбільше дратує?
- Патріот. Воно часто стає не носієм свого прямого значення. Патріот може бути крикливий, мітинговий, а може бути інтелігентним, тихим. Намагаюся уникати цього слова. Коли читаю якусь газету, бачу, як ним надуживають. У нас асоціація, якщо людина одягнула вишиванку, то вже патріот. Можна сказати по-різному: людина з почуттям обов’язку, розумом і серцем віддана Батьківщині. Дратують канцеляризми. Як правильно сказати: у силу обставин чи через обставини? У протилежність чи на противагу? Перевага перед чим чи перевага над чим… Чому кажуть «з того часу», коли можна «відтоді»? Чому «до сих пір», коли є гарне слово «досі»?
Люблю у людині, коли творить себе сама
- Що вам найбільше не подобається у людях ?
- Непорядність! Людина родиться якою? Злою чи доброю?
- Доброю.
- Не кожна. Вона має затиснуті кулачки. Тому мусять бути Божі і державні закони, аби стримувати її від зла. Люблю у людині, коли творить себе сама. Я знаю, я хочу, я мушу і я буду робити. Оце «я мушу» сповідувала усе своє життя. …
- По житті ви оптиміст чи песиміст?
- Мене один видавець назвав «щаслива». Саме життя є великим щастям. Треба шанувати життя. Я ні оптиміст і ні песиміст. Швидше, реаліст. Сприймаю реально життя. Але маю добру інтуїцію. Вірю у Землю, у те, що Земля має ритми, певні вібрації, вірю у Небо…От, скажімо, євреї повертаються на Землю обітовану, відновили іврит, усі тягнуться туди, хоча мають гроші і могли би жити у Аргентині чи ще десь. Для мене це вже містика. Німеччина, наприклад, не приймає навіть своїх громадян, які не знають німецької мови. Японці мають понад сто інститутів мови. У багатьох державах є сильна мовна політика. У США, Німеччині, Японії якщо не знаєш державної мови, тебе нікуди не візьмуть на роботу.
- Олександро Антонівно, на факультеті маєте репутацію порядного викладача. Усі знають, що не берете від студентів хабарів. Однак, наша вища школа, на жаль, корумпована. Як вам, людині з такими високими життєвими принципами, працювати, знаючи, що деякі ваші колеги не цураються брати від студентів хабарі?
- Обмежити себе. Я знаю, що є такі викладачі, мені це страшенно не подобається. Але ж не можу встати дибки, мовляв, ти сякий-такий, береш хабарі, нікого за руку не спіймала.
- Як думаєте, коли вони з вами спілкуються, їм соромно?
- Їм не соромно. Намагаюся про це не думати. Є книжка Померанцева, яку УКУ видав українською мовою. Там є короткі есе. Одне з них есей про Маргарет Тетчер. Вона казала: «Витрачайте стільки, скільки заробляєте».
- Яке ваше ставлення до грошей?
- Я їх люблю! Усе життя робила все для того, аби добре заробляти. Мала багато приватних лекцій, працювала на різних курсах. Одного разу запитала у своєї внучки: «На що гроші?». «Щоб їх витрачати!», - сказала. Тоді запитала у десятирічного правнука: «Нащо гроші?». Відповів мудро: «Аби жити!».
- Яку найкращу рису характеру ви у собі виплекали?
- Нікому не заздрю, намагаюся віддячувати за добро, навіть за дрібницю.
Коли чоловік помер, подумала: як мало уваги йому приділяла
- Чи був у вашому довгому житті випадок, за який вам соромно?
- Намагаюся відпихати себе від неприємних ситуацій і неприємних спогадів. Не можу ось так відразу пригадати. Хіба що, коли чоловік помер, подумала: як мало уваги йому приділяла. Мій чоловік був працьовитим, домашній, працював завучем у школі поблизу Львова. Тепер мене це мучить… Мені подобається, коли закохані йдуть і тримаються за ручки, а я соромилася цього. Соромилися показати свої почуття… А ще сумління мене мучить, що я замало теплих слів сказала Мамі, яка так тяжко працювала, щоб нас поставити на ноги. Дуже боляче стало, коли Вона тихо відійшла від нас (невдала операція, 65 років).
- А ви людей любите?
- Переважно ставлюся до них з резервою. Завжди думаю: хто ти такий? Цьому навчило життя.
- Коли так почали ставитися до людей? –
- У юності мала хлопця, з яким зустрічалися три роки. Думала, кохає мене. А він одружився з іншою. Мене це дуже ранило. Пізніше у мене до всіх хлопців була така собі резерва – недовіра… Спочатку мушу людину пізнати – хто вона?
- А як потім повірили чоловікові?
- Мама мені казала, що їй важко з нами, казала, щоб я виходила заміж. На моє: «Нема за кого виходити» - відповіла: «А он Зенко є». Так ми одружилися і прожили щасливе життя. На жаль, він відійшов у 2013 році.
- Він вас, мабуть, любив більше, ніж ви його?
- Не можна сказати, що я його не любила. Але це вже була інша любов, ніж до того, першого хлопця.
Моя бабця навчалася в українській школі, яку відкрили австрійці
- На вашу думку, коли російськомовні українські громадяни заговорять українською?
- Тут треба брати речі глобально. Є підросійська Україна, є підавстрійська Україна. Ми живемо на землі, де була Австрія. Ще у 1777 році австрійська держава видала декрет про навчання у початковій школі українців у Галичині українською мовою. Створили українські школи. У підросійській Україні чогось подібного ніколи не було. Моя бабця, яка народилася наприкінці ХІХ століття, навчалася в українській школі, яку відкрили австрійці. Знайдіть 90-річну бабусю на сході, яка би вміла писати українською. Пізніше Австрія видала закон і щодо церкви. Бо греко-католицькі священики послуговувалися польською мовою. Австрійці зобов’язали відкрити семінарію українську, у якій, до речі, вчився Маркіян Шашкевич, почали видавати українські молитовники. Державна політика, суспільство і людина – дуже пов’язані. Як нема того зв’язку, то буде дисбаланс. Мусить бути мовна політика, яка давно існує в інших державах. Не можу сказати, що нічого не робиться. Принаймні, вибороли те, що нема другої державної мови, маємо очевидні зрушення в книгодрукуванні.
- Як тільки захотіли запровадити державну мовну політику, маю на увазі закон про освіту, як наші сусіди встали дибки. Поляки атакують нас історією, мадяри мовою, Росія взагалі пішла війною...
- Нічого, були більш тяжкі часи, і дали собі раду.
- То ви все-таки оптиміст!
- Які були тяжкі часи і з Польщею, і з москвофільством, але багато письменників – Франко, Пулюй, Гнатюк писали українською. Так, я люблю життя, вірю у справедливість, у Божу ласку, у захист предків.
- Яку пораду ви би дали нинішньому молодому поколінню?
- Не хочу давати ніяких порад. Бо вони не слухають.
- Тим, хто почує.
- Великим здобутком людської цивілізації є Десять Заповідей Божих. Усе вже сказано кимось. Але дещо варто згадати. Отже: як зафіксовано в приповідках «Не робися солодким, бо злижуть, не будь гірким, бо обплюють» (до речі, цей вислів любив уживати Франко); «Усе твоє, що ти даєш»; «Ще той ся не вродив, щоб усім догодив»; «Усіх слухай, а свій розум май»; «Краще з мудрим загубити, ніж з дурним Знайти». Любіть життя і себе в ньому, мудрість любіть, порядність. Пам’ятаймо: кожному з нас дано одне життя, кожен має лише одну честь і одну гідність. Дорожіть ними. Шануйте рідну Землю, рідний Дім, мову, не шкодуйте праці рук, серця й розуму для утвердження Держави. І благословенними хай будуть ваша любов і ваша праця.
Немає коментарів:
Дописати коментар